tag:blogger.com,1999:blog-28787909.post116078091815767971..comments2024-03-16T00:21:43.240+00:00Comments on Separated by a Common Language: can'tlynneguisthttp://www.blogger.com/profile/10171345732985610861noreply@blogger.comBlogger17125tag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-59230599424600010182008-09-13T08:12:00.000+01:002008-09-13T08:12:00.000+01:00Really late here too. I find it interesting that A...Really late here too. I find it interesting that Aidhoss brought attention to Mick Jagger"s use of the word satisfaction but neglected to note his uninquely southern AmE pronunciation of can't in the song. Here the vowel changes but instead of sounding like "Kant" it is lengthened as in "Cain". This form is common in rural portions of the southern US and is typical of the dialect of the bluesmen Jagger is imitating.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-74705268771712911332008-07-06T10:15:00.000+01:002008-07-06T10:15:00.000+01:00Really, really late on this one, but just wanted t...Really, really late on this one, but just wanted to point out that, at least to my untrained ears, the difference between AmE can and can't seems to lie in the length of the N sound, not the A. The N in can sounds a little more voiced than in can't. <BR/><BR/>However, I do agree with whoever commented about the schwa being used in "can". <BR/><BR/><BR/>PS. My husband and I got married the day you posted this entry. =)BRIT!https://www.blogger.com/profile/11167446228520805073noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-1161387600152954812006-10-21T00:40:00.000+01:002006-10-21T00:40:00.000+01:00But Ridger, it's funny because the words are prono...But Ridger, it's funny <I>because</I> the words are pronounced with the wrong vowels!<BR/><BR/>Thanks for the bit o'dialog(ue), Anonymous.lynneguisthttps://www.blogger.com/profile/10171345732985610861noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-1161360656194358282006-10-20T17:10:00.000+01:002006-10-20T17:10:00.000+01:00ridger, I was having the same problem as you with ...ridger, I was having the same problem as you with the Khan/Kant distinction. I suppose it's a Midwestern United States thing, because I've grown up in Illinois.<BR/><BR/>I've really enjoyed this post and discussion, if only because it's given me an excuse to say, "can, cahn, ken, kent, cant, cahnt" quietly to myself under my breath as coworkers walk by. I can't help but be reminded of the great exchange in the film, "Singing in the Rain" where Jean Hagen's character Lina Lamont is getting a diction lesson. When instructed to speak using "round tones," the following exchange occurs: <BR/><BR/>Instructor: Now, let me hear you read your line.<BR/>Lina Lamont: And I cayn't stand'im.<BR/>I: And I can't [pronounced cahnt] stand him.<BR/>LL: And I cayn't stand'im.<BR/>I: Can't.<BR/>LL: Cayn't.<BR/>I: Caaaan't<BR/>LL: Cayyyyn't <BR/><BR/>A perfect example for this discussion!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-1161214428804217622006-10-19T00:33:00.000+01:002006-10-19T00:33:00.000+01:00Funnily, I say "Kant" like "can't" - both rhyme wi...Funnily, I say "Kant" like "can't" - both rhyme with "pant" or "ant" - or "aunt" for that matter (and I don't know why, since no other word with "aunt" in it sounds like that for me). And I know better with Kant but learned it before I did, so I have to consciously remember to say Kahnt. Also funnily, I pronounce Khan to rhyme with "con", so "Kubla Khan but Immauel Kant" doesn't work for me because of "Khan"... <BR/><BR/>(ps - born in Tennessee to parents of mixed stock - Ohio and Alabama)The Ridger, FCDhttps://www.blogger.com/profile/01538111197270563075noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-1161022454171509342006-10-16T19:14:00.000+01:002006-10-16T19:14:00.000+01:00I'm too ignorant to answer your question directly,...I'm too ignorant to answer your question directly, but I've just about got a point to make. "all of Scotland, rhymes can and can't with pan and pant - all the one vowel. Of course, in parts of Edinburgh, the vowel in question sounds more like "pent". Well, in truth I've not lived in all of Scotland, but in all that I know the vowel is the same in those four words, whether it's the usual Scots English "a" sound or the Morningside "e" sound (which my mother used!), or in the Southern Scots that I used in the playground as a boy, where it's roughly the "aw" sound, as in 'a crow caws'. In other words, in my experience almost all Scots use the same vowel in the four words, even if it's a different vowel in different parts of the country or at different ages. As for "Aunt", it's identical to "ant", at least to the level of scrutiny that my ears are capable of. And to my mother, both were close to "ent".deariemehttps://www.blogger.com/profile/06654632450454559188noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-1160998053596432382006-10-16T12:27:00.000+01:002006-10-16T12:27:00.000+01:00This reminds me of Haylee Mills in the original "P...This reminds me of Haylee Mills in the original "Parent Trap", when Sharon has to teach Susan how to talk when she goes to Boston. "Aunt, shan't, can't." I never got this when I was little, because I pronounce 'Aunt' that way anyway, and lots of people of my parents' generation pronounce 'can't' that way too. And really, who uses shan't?!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-1160994625648501012006-10-16T11:30:00.000+01:002006-10-16T11:30:00.000+01:00Rebecca, probably as likely an explanation for the...Rebecca, probably as likely an explanation for the girl's pronunciation is her exposure to that form either in a northern England/Scotland accent (you're up thataway, aren't you?) or an AmE one. Would have to know details of her exposure to the forms to conclude that she was pronouncing it that way on analogy with <I>can</I>. Remember--children are learning from the sounds of the words, not the looks of them, so it's very likely that they'd learn <I>can</I>/<I>can't</I> as separate forms to start out with (if they're pronounced with different vowels), not necessarily seeing them as two forms of the same word. <BR/><BR/>Simon, you're probably right about all dialects being able to reduce the vowel in <I>can</I> to a schwa, so the question becomes whether it's also true that none can reduce it in <I>can't</I>. I don't know about that, but it seems likely that you're right because (a) the negated form would naturally take more sentential stress, thereby keeping a full vowel, and (b) pronouncing <I>can't</I> with a schwa sounds like a rude word--in which case I'm sure I would've noticed it happening! <BR/><BR/>It wouldn't be foolproof for us to interpret any non-schwa-ful [kaen] as the positive version--since one <I>can</I> pronounce <I>can</I> with a full vowel (as one must in this sentence!). But I'm sure the reduceability of the /ae/ in <I>can</I> is one of the many factors that help us distinguish the words in listening.lynneguisthttps://www.blogger.com/profile/10171345732985610861noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-1160989607418811282006-10-16T10:06:00.000+01:002006-10-16T10:06:00.000+01:00I remembered as well that I used to work with a li...I remembered as well that I used to work with a little girl who said 'I CAN'T!' as in 'canter', which to me said something interesting about child language acquisition. She knew the word 'can' and therefore it made sense to make the negative sound the same :)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-1160989364325187402006-10-16T10:02:00.000+01:002006-10-16T10:02:00.000+01:00Could someone please confirm my suspicion that in ...Could someone please confirm my suspicion that in all dialects, the vowel sound in an unstressed "can" collapses to a schwa - for example, Kipling's "If you can keep your head when all about you". I don't believe would happen with "can't".Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-1160947195719433562006-10-15T22:19:00.000+01:002006-10-15T22:19:00.000+01:00I should have said that southern BrE can't sounds ...I should have said that southern BrE <I>can't</I> sounds like AmE <I>Kant</I>! (I'll change that now.) It does rhyme, for many BrE speakers with their pronunciation of <I>aren't</I>, as Ally says, but that doesn't help an AmE speaker know what it sounds like, since it doesn't rhyme with standard AmE <I>aren't</I>, which of course has an 'r' sound in it. <BR/><BR/>So, dearieme (or anyone else who'd like to answer), would you say that the distinction between <I>can</I> and <I>can't</I> in the northern dialects is the same as that in American--i.e. is there a difference in vowel length?<BR/><BR/>'Standard dialect' is regularly used in linguistics to mean 'the most unmarked dialect' (i.e. the one that's least considered to be 'a dialect' in layperson's terms) or 'the prestige dialect'. As such, it's the set of pronunciations that are usually taught to learners of the language (though it's becoming more common for AmE pronunciation to be taught in non-Anglophone countries--which is another contentious issue).<BR/><BR/>As Ally notes, this is not meant to infer that there's anything linguistically 'better' about the 'standard', but to reflect some sociological relations among dialects. I hesitate to use the term <I>RP</I>, as that tends to be associated with some rather plummy pronunciations that are <A HREF="http://en.wikipedia.org/wiki/Markedness" REL="nofollow">marked</A> these days, though one can make a distinction between 'marked RP' and 'modern RP', as explained on this <A HREF="http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/classic/A657560" REL="nofollow">BBC wikipedia-like website</A>. John Wells at University College London has a nice essay on RP (concluding that it should stay the target pronunciation for EFL learners) <A HREF="http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/rphappened.htm" REL="nofollow">here</A>.<BR/><BR/>The BrE pronunciation of <I>Kant</I> takes us <A HREF="http://separatedbyacommonlanguage.blogspot.com/2006/07/spiro-agnew.html" REL="nofollow">back</A> to the discussion of how names should be pronounced. It wouldn't be pronounced like the first syllable in <I>canter</I> in German, would it? <BR/><BR/>There are two problems with the hypothesis that we rely on the glottali{s/z}ed 't' at the end of <I>can't</I>, Aidhoss. First, word recognition rarely waits for the end of the word. This is shown through <A HREF="http://www.emsah.uq.edu.au/linguistics/ic310/gating.htm" REL="nofollow">gating experiments</A>, which demonstrate that the recognition point for a word is often quite a bit earlier than the end of the word. I've not seen a gating experiment using <I>can't</I> as a stimulus, but the information for distinguishing between <I>can</I> and <I>can't</I> is available to listeners well before the /t/. (And in a sentential context, other information will rule out it being other words like <I>cantaloup(e)</I> or <I>Canterbury</I>, etc.) Second, the /t/ at the end of <I>can't</I> will often be lost in context because of the following sound. For instance, if I say <I>I can't tinker</I> quickly, there's no release of the /t/ in <I>can't</I> before I go on to the /t/ in <I>tinker</I>. Much of the information about the <A HREF="http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_consonant" REL="nofollow">stop (aka plosive) consonants</A> that makes it to hearer's ears is in the vowels before/after them. <BR/><BR/>Thanks to Aidhoss for doing the homework. (Another one: The Who's <I>I Can't Explain</I>.) But do we have any takers for Americans going for the southern BrE pronunciation? <BR/><BR/>(Aidhoss, if you want a particular syntactic thingie covered, e-mail me! I've certainly been dealing with grammatical issues--i.e. verb complementation--lately.)<BR/><BR/>Kathyf, <I>pasta</I> has to wait for another day, but it's definitely on my list!<BR/><BR/>Apologies for the huge comment--a big catch-up after being off-line for *gasp* a whole 30 hours!lynneguisthttps://www.blogger.com/profile/10171345732985610861noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-1160904571380250112006-10-15T10:29:00.000+01:002006-10-15T10:29:00.000+01:00I just want someone to explain the pronunciation o...I just want someone to explain the pronunciation of "pasta" (and also "Nicaragua").Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-1160882324007265892006-10-15T04:18:00.000+01:002006-10-15T04:18:00.000+01:00I think we are much more attuned to the glottal st...I think we are much more attuned to the glottal stop (the remnant of the 't' that is gobbled up by being in a coda) than we give ourselves credit for.<BR/>In most registers of Australian English, a final 't' is very seldom released, but we tend to be responsive to the subtle sound of a glottal closure at the end of a syllable. <BR/><BR/>I can't halp but think of Mick Jagger singing 'satisfaction'. He sings it with an AmE accent of course, yet the vowel length seems (to me) to be the same as it would be if the lyric were <I>I can get no...</I> (Of course the double negative serves to disambiguate, making it a less-than-optimal example, but ignore that). <BR/>If the vowel length is indeed the same, then the only phonological clue as to the negative can only be the brief glottal closure between <I>can</I> and <I>get</I>.<BR/><BR/>Grr. I tire of phonology. Any chance of some trans-Atlantic syntax issues, Lynne?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-1160857530505275982006-10-14T21:25:00.000+01:002006-10-14T21:25:00.000+01:00I'm agreeing with those above me - I'd rhyme can w...I'm agreeing with those above me - I'd rhyme can with pan but can't with aren't. And it wouldn't rhyme with Kant, although that's maybe becaose of the teachers I had. I had three different pronunciations of Iraneus in a two year A level course!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-1160848148822872722006-10-14T18:49:00.000+01:002006-10-14T18:49:00.000+01:00ps - dearieme, yep, standard BrE does mean 'standa...ps - dearieme, yep, standard BrE does mean 'standard southern English English', pretty much! :)<BR/><BR/>(it's not a value judgement though)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-1160848068606115892006-10-14T18:47:00.000+01:002006-10-14T18:47:00.000+01:00I have never heard a person from the south-east of...I have never heard a person from the south-east of England pronounce 'Kant' and 'can't' the same at all. 'Kant' is like the first syllable of 'canter', and 'can't' rhymes with 'aren't' (in my opinion). They are quite similar in westcountry type accents, though the vowel is still not identical.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-1160842537301221792006-10-14T17:15:00.000+01:002006-10-14T17:15:00.000+01:00"In standard BrE": I think you mean "in Southern B..."In standard BrE": I think you mean "in Southern BrE". A large chunk of England, and all of Scotland, rhymes can and can't with pan and pant - all the one vowel. Of course, in parts of Edinburgh, the vowel in question sounds more like "pent".deariemehttps://www.blogger.com/profile/06654632450454559188noreply@blogger.com