tag:blogger.com,1999:blog-28787909.post3119530175601247078..comments2024-03-16T00:21:43.240+00:00Comments on Separated by a Common Language: where I'm atlynneguisthttp://www.blogger.com/profile/10171345732985610861noreply@blogger.comBlogger34125tag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-30405790889120497522021-02-15T05:09:22.192+00:002021-02-15T05:09:22.192+00:00Dialect.Dialect.Eric W Thomashttps://www.blogger.com/profile/08640616107055567734noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-44448006661530271592021-02-08T22:11:38.942+00:002021-02-08T22:11:38.942+00:00My father's version was "What did you bri...My father's version was "What did you bring that book you know I can't put up with down for?"Mrs Redboots (Annabel Smyth)https://www.blogger.com/profile/11270027663691257254noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-18393587504889062652021-02-08T22:10:48.398+00:002021-02-08T22:10:48.398+00:00This reminds me of a Cornish friend who used to ch...This reminds me of a Cornish friend who used to chant a song beginning: <br />"Where be yon blackbird to?<br />I know where he be!"<br />But I can't remember any more.... it was a very great many years ago.Mrs Redboots (Annabel Smyth)https://www.blogger.com/profile/11270027663691257254noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-84987329721469709742021-02-08T20:51:02.928+00:002021-02-08T20:51:02.928+00:00Brits for sure - especially the ones who consider ...Brits for sure - especially the ones who consider themselves "posh".<br />BTW, da F8Q is "a subjunctive in a subordinate clause" in the first place??? Sounds painful...Bmanhttps://www.blogger.com/profile/03314797442350449011noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-66894427909543013932012-11-09T11:55:57.479+00:002012-11-09T11:55:57.479+00:00@biochemist: AmE has 'Where have you got to?&#...@biochemist: AmE has 'Where have you got to?' too, though I think we'd say it slightly differently. EIther 'Where have you gotten up to?' or 'How far have you gotten?'Gracehttps://www.blogger.com/profile/14644859183662353936noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-19484560873405773212012-10-27T20:08:33.555+01:002012-10-27T20:08:33.555+01:00I wonder if the redundant at is related to the red...I wonder if the redundant <i>at</i> is related to the redundant (in standard varieties of English) <i>to</i> found in South West England, especially around Bristol?<br /><br />In that dialect, one would say <i>Where are you to?</i> rather than <i>Where are you?</i>, or <i>where's the salt to?</i> etc.<br /><br />Even though I'd encountered it a lot, it caused great confusion when travelling by bus in Bristol. Not being familiar with the area, I asked the driver if he could tell me when we had reached a particular place. Unfortunately I had got on the wrong bus and he asked me <i>Where did you get on the bus to?</i> which of course in standard English would be asking where my destination was, but he he was actually asking the location of the place I boarded the bus, not where I was going!Ednoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-90599020403275077972010-05-31T21:05:16.061+01:002010-05-31T21:05:16.061+01:00What is the answer to 'where are you at'?
...What is the answer to 'where are you at'?<br />Recently in the UK, I've noticed several instances of 'I'm in a good place' or 'she was in a bad place' - metaphorically describing satisfaction with life, happiness (or the reverse of course).biochemistnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-67955225072250240562010-05-31T00:41:37.086+01:002010-05-31T00:41:37.086+01:00"Where you at?" means "How are you?..."Where you at?" means "How are you?" back home in New Orleans, so how you is, woman ?!<br /><br />(Asking one's location: Where you is/where are you?)alaihttps://www.blogger.com/profile/09135654847309053758noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-19235489791595783162010-05-25T20:55:18.881+01:002010-05-25T20:55:18.881+01:00It seems like a lingustic register issue-- I have ...It seems like a lingustic register issue-- I have no problem personally with saying 'where (are)you at?', but I would never write it.Dr. Tom Rochenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-78782912814270326992010-05-25T00:52:40.332+01:002010-05-25T00:52:40.332+01:00Andrew: For AAVE speakers, that has some logic, ex...Andrew: For AAVE speakers, that has some logic, except that they routinely drop forms of "be" where that is the main verb.<br /><br />Most of us who say "Where you at?" don't drop verbs in the AAVE fashion. I would write it "where're," even if the "'re" is indistinguishable. Many people of my acquaintance pronounce "mirror" and "mere" the same way, too. I don't, but it's the same assimilation.Juliehttps://www.blogger.com/profile/14376545097377854998noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-28884938851512957012010-05-14T17:01:31.112+01:002010-05-14T17:01:31.112+01:00The lack of linking verb in African American Verna...The lack of linking verb in African American Vernacular English (AAVE) and certain other varieties suggests that "at" may be performing the function of a stative/locative verb in these contexts: <br />"Where you <i>at</i>?" = "Where are you located"<br />"Where he <i>at</i>?"<br />"Where she <i>at</i>?"<br />"Where they <i>at</i>?"<br /><br />If this is the case, the sentence is not ended with a preposition, but rather a verb.Andrewhttps://www.blogger.com/profile/14323047226383220102noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-80189497314797584172010-05-12T17:47:59.847+01:002010-05-12T17:47:59.847+01:00Ain't it hard when you discover that/
He reall...Ain't it hard when you discover that/<br />He really wasn't where it's atemptyhttp://voidplay.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-65670416045389970362010-05-12T17:25:21.451+01:002010-05-12T17:25:21.451+01:00I make mollymooly's distinction, too. Adding &...I make mollymooly's distinction, too. Adding "at" to the end makes the emphasis on locality. If I call someone and ask "Where are you?" they may think I'm really asking "Why are you late getting here?" If I call someone and ask "Where are you at?" they will know I want to know their physical locality. If I mean the phrase metaphorically, I would always add "on this" to the end. If I want to know someone's opinion on a subject, I would ask "Where are you at on this?" rather than just plain "Where are you at?"Robinhttps://www.blogger.com/profile/04807410189983092576noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-73072283422588310092010-05-12T16:50:24.929+01:002010-05-12T16:50:24.929+01:00I know, the s/z thing isn't strictly speaking ...I know, the s/z thing isn't strictly speaking a transatlantic distinction. But it seems to me that so many people believe it is that it has effectively become so, or at least is well on its way to becoming so.Cameron MacDonald Gazzola Blackhttps://www.blogger.com/profile/11460898271918397890noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-79600837312019629802010-05-12T16:48:51.708+01:002010-05-12T16:48:51.708+01:00The final "at" has tended to irritate me...The final "at" has tended to irritate me in most contexts, but yet I have to admit to using both it and "I ain't no...", but specifically in order to emphasis/ze that I'm not being entirely serious. Of course, you'd probably have to know me and my linguistic habits to get that, but hey, nobody's perfect.Cameron MacDonald Gazzola Blackhttps://www.blogger.com/profile/11460898271918397890noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-67908690089292684312010-05-12T11:45:10.198+01:002010-05-12T11:45:10.198+01:00I see where you're coming from (a classic Brit...I see where you're coming from (a classic Brit peeve, even when 'like, totally' are absent).<br /><br />If 'where it's at' can be justified as a metaphorical position, then the BrE speaker has a parallel in 'Where have you got to?' - which chapter of a book have you reached, how far in a movie or in knitting a sweater. <br />With a more emphatic intonation it might imply that you are late for tea and your mum is incredulous that you have gone to a friend's house instead!biochemistnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-1476462373168269122010-05-12T01:03:29.189+01:002010-05-12T01:03:29.189+01:00I agree only partially with the physical/metaphori...I agree only partially with the physical/metaphorical distinction. I use both of them both ways, when the occasion calls for it.<br /><br />Although I don't have a Southern accent, I agree with amodeus in this regard. The final preposition makes the question more specific, more immediate. <br /><br />"Where's the remote at?" emphasizes the current moment (when it seems to be misplaced) and the exact place.<br /><br />I also think "Where're you at") is simply easier to hear and understand than "Where are you?"<br /><br />On the other hand, I might ask "Where are you on [political issue]?" Okay, maybe not in today's political climate. Too dangerous.<br /><br />Strawman: You can't translate "yokel" as "redneck." They don't mean the same thing. That said, your joke works either way.Juliehttps://www.blogger.com/profile/14376545097377854998noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-10920269029139234392010-05-11T23:12:33.250+01:002010-05-11T23:12:33.250+01:00What I am: A Brit
Where I am: North London
Where I...What I am: A Brit<br />Where I am: North London<br />Where I'm at: Not peevedRobert Bhttps://www.blogger.com/profile/09014517426244168854noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-5626182028860820422010-05-11T19:59:53.308+01:002010-05-11T19:59:53.308+01:00@Anonymous, I'm pretty sure they speak Welsh i...@Anonymous, I'm pretty sure they speak Welsh in Patagonia, not any kind of English.Roshttps://www.blogger.com/profile/02669423378438380019noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-58334325308679584802010-05-11T18:50:35.047+01:002010-05-11T18:50:35.047+01:00i've wondered if the 'Where you at?' i...i've wondered if the 'Where you at?' isn't really "where're you at?", blending the two R-sounds into one. Then, since '"Where you?" does not sound at all right, the "at" is added. I'm most likely wrong on this, as it is something i've only thought about,not researched.hollyhttps://www.blogger.com/profile/10096332421127152188noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-40161816662118081462010-05-11T17:45:31.716+01:002010-05-11T17:45:31.716+01:00I suspect most people, US or UK, make the distinct...I suspect most people, US or UK, make the distinction John Cowan mentions to some extent.<br /><br />An American friend's "Where's the remote at?" was completely unidiomatic for me. Perhaps there was some shade that could not have been conveyed by "Where's the remote?"; maybe something like "Where has it gone to this time?" Or perhaps it was a purely spatial use.<br /><br />On the phone to someone on a journey, <i>'where are you 'at?</i> as in "How far have you come?", is okay for me. But if they're already two hours late, <i>Where 'are you?</i> is much more appropriate.mollymoolynoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-2105200888002927092010-05-11T15:30:41.454+01:002010-05-11T15:30:41.454+01:00AmE: I've never been bothered by "where I...AmE: I've never been bothered by "where I'm at" in the metaphoric sense. Reminds me of "that's where it's at", "at" meaning "groovy" or "happening" or as <a href="http://www.wsu.edu/~brians/errors/where.html" rel="nofollow">this article states</a>: "the speaker understood the essential truth of a situation."<br /><br />More of a problem for me when referring to direction, though.Roger Owen Greenhttps://www.blogger.com/profile/05298172138307632062noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-23064038219592950802010-05-11T12:59:52.040+01:002010-05-11T12:59:52.040+01:00I, BrE, do distinguish between "Where I'm...I, BrE, do distinguish between "Where I'm at" and "Where I am"; the latter being purely geographical, the other, more about what I'm thinking/feeling/believing right now.Mrs Redboots (Annabel Smyth)https://www.blogger.com/profile/11270027663691257254noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-17785518926134713462010-05-11T12:50:31.805+01:002010-05-11T12:50:31.805+01:00I've just been reading a collection of Beachco...I've just been reading a collection of Beachcomber (JB Morton) and must share this snippet:<br /><br />Dear Sir,<br /><br />Yes, you should indeed be careful in your use of the preposition at the ends of sentences. People are often more sensitive than you suppose.<br /><br />A friend of mine, a grammatical purist, who was seriously ill, asked his nurse to read some of Burton's <i>Anatomy of Melancholy</i> to him.<br /><br />She ploughed on patiently for half an hour and then, poor woman, laid the volume down with a sigh and remarked, "Whatever did you choose a book like that to be read to out of for?"<br /><br />My friend collapsed, and has never completely recovered his nervous balance.<br /><br />Yours faithfully,<br />"Admirer".<br />London SW1.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-7991884047609692132010-05-11T12:47:01.785+01:002010-05-11T12:47:01.785+01:00I agree, "where I am" is a description o...I agree, "where I am" is a description of physical location. "Where I'm at" is metaphorical. It might be a description of my political leanings, spiritual beliefs, or just what side I'm taking in an argument.<br /><br />The phrase goes back to the '60s (maybe the '50s?) and "where it's at" -- i.e. the world of what's cool.<br /><br />"Where I am"/"where I'm at" isn't really in the same category as other preposition-ending phrases like "where I'm going to" (which sets my teeth on edge).<br /><br />English allows sentences to end with a preposition, and sometimes it's the best stylistic choice, but most of the time it's unnecessary.Anonymousnoreply@blogger.com