tag:blogger.com,1999:blog-28787909.post4896922781193503812..comments2024-03-16T00:21:43.240+00:00Comments on Separated by a Common Language: china marker/chinagraphlynneguisthttp://www.blogger.com/profile/10171345732985610861noreply@blogger.comBlogger70125tag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-25958554482060143522020-08-09T15:50:12.994+01:002020-08-09T15:50:12.994+01:00Yes and yes.Yes and yes.lynneguisthttps://www.blogger.com/profile/10171345732985610861noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-79321122131136273412020-08-09T15:20:35.357+01:002020-08-09T15:20:35.357+01:00BrE (Scot, 60+). As children, we had wax crayons, ...BrE (Scot, 60+). As children, we had wax crayons, usually shortened to just crayons, and yes, Crayola was the commonest brand. They were used for drawing and colouring. Having never come across the term “grease pencil”, I would have assumed it meant wax crayon, but I don’t think the ones I used as a child would write very well on glass or china.<br /><br />To write on hard surfaces, I would use a felt-tip pen (never just felt pen), and mentally correct myself to felt tippED, with or without a hyphen. A felt-tip with a chisel point I would call a marker PEN. If it was difficult to erase (maybe needing to be wiped with a solvent) I would probably use the term “indelible”. <br /><br />For me it’s a blackboard if you use chalk, a whiteboard if you use a marker pen. And it’s always a blackboard duster, whether or not you use a “household” yellow closet square, or the felt block with a wooden handle that teachers threw at inattentive pupils.<br /><br />Different commenters have usd stationery and office supply store interchangeably. Does AmE use stationery, and is the difference between stationery and stationary a spelling trap for the unwary?Shy-replyhttps://www.blogger.com/profile/01891566073375322808noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-34298351627214787372016-08-14T20:49:34.616+01:002016-08-14T20:49:34.616+01:00Only reason why I'm here. Trying to by a Grea...Only reason why I'm here. Trying to by a Grease Pencil at Staples office supply yesterday. Staff had no clue what in the world I was talking about. I told her they must be under 30 year old or something as We used Grease Pencils in grade school for the Over Head and in our work books. Final figured out the term China Marker and they had them. She said the only people that normal buy them ares restaurants and people installing tile. Both the use I'm familiar with and the main purpose of buying more grease pencils aka china markers.AzBajahttps://www.blogger.com/profile/10671605139761528851noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-21285503010416469552012-10-19T14:23:04.517+01:002012-10-19T14:23:04.517+01:00Mindy
WhenI was young we had 'wax crayons'...Mindy<br /><br />WhenI was young we had <i>'wax crayons'</i> — or rather <i>'crayons'</i> since we knew no other sort.David Crosbiehttps://www.blogger.com/profile/01858358459416955921noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-51606912602665657932012-10-18T20:10:28.853+01:002012-10-18T20:10:28.853+01:00So am I guessing correctly that England does not h...So am I guessing correctly that England does not have Crayola Crayons? That was my favo(u)rite thing when I was a kids. Mindynoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-26287918106293788432010-08-09T00:42:21.113+01:002010-08-09T00:42:21.113+01:00In my experience, Chinagraph and China Marker are ...In my experience, Chinagraph and China Marker are very different.<br />Chinagraph is much softer than China Marker and can be used much more easily to write small text that is distinct. China Marker tends to leave fainter text unless you press hard in which case you risk breaking the point off.<br />I use them for making temporary marks on forms in plastic sleeves.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-59771532659070109962010-03-14T05:14:21.721+00:002010-03-14T05:14:21.721+00:00I use colored china markers (or grease pencils, ne...I use colored china markers (or grease pencils, never chinagraphs; I'm an american) for tracing pattern pieces onto fabric. (Since the lines get left on the cut out scraps, it's no problem with staining.) I also use them for marking glass and plastic. I also, er, sharpen them. With a pencil sharpener intended for colored pencils (which makes a shorter point than most intended for wood-cased pencils.) Never quite got the string pulling down.davidhttps://www.blogger.com/profile/07372217173540212251noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-86093290091632485222009-11-29T19:59:05.918+00:002009-11-29T19:59:05.918+00:00Yesturday, in California I bought a set of white a...Yesturday, in California I bought a set of white and black grease pencils in a set. I've never seen them in colors! Carpenters use them. <br /><br />What do you use the colors for? ART? Can you share? <br /><br />Very interesting!LindieLeehttps://www.blogger.com/profile/16455383276600830993noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-26636330209320581852009-11-27T20:23:41.824+00:002009-11-27T20:23:41.824+00:00I'm fairly sure many of those words used to ha...I'm fairly sure many of those words used to have the simpler (modern BrE) form in America as well. For instance, "India rubber" used to be used for modern "eraser" in America until at least the early 20th century. Pins for tacks was also used, though I don't know for how long.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-65679578465669240432009-07-16T14:31:27.994+01:002009-07-16T14:31:27.994+01:00I am just writing a power point presentation of my...I am just writing a power point presentation of my time in the RN, I came on the web to confirm my spelling andwas pleased to see this piece about chinagraph pencils. We used these in the "Op's" room onboard, I also remember them being used as make up in the competitions held whilst on Beira patrol back in the 60's. Remember RN ships were all male in those days, Miss Brighton never looked so ugly even with a liberal covering of "Chanagraph!Kevin Barretthttp://www.clevedonkarate.co.uknoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-8761255409075622962009-06-07T05:57:33.608+01:002009-06-07T05:57:33.608+01:00Colored pencils and crayons basically use the same...Colored pencils and crayons basically use the same marking technology, namely colored wax. The former have the wax wrapped in wood like ordinary (a.k.a. <i>lead</i>) pencils; the latter are wrapped in paper. Consequently, it's not too surprising that the names have been used semi-interchangeably.John Cowanhttps://www.blogger.com/profile/11452247999156925669noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-75145422007106481632009-04-16T18:52:00.000+01:002009-04-16T18:52:00.000+01:00- couldn't resist commenting on double whammy of s...- couldn't resist commenting on double whammy of stationery AND linguistics!<br /><br />- definitely just 'chinagraph' or at a stretch 'china pencil' for me ... I've used them in film editing and my Mum used them to write on her glass storage jars!<br />- dry eraser markers are 'board pens' for me <br />- magic markers - a specific type of short stubby permanent marker (as used by art departments in the good old days before computers) They always smelled very strongly of pear drops/acetone and come in gazillion colours -- ah sweet memories --<br />- for me definitely a blackboard or board rubber .. a duster is a square of (usually) yellow cloth for ...um .. dusting and polishing - so duster for me has a much lighter, less 'erasing' connotation.<br /><br />Ho Hum ... words are just great innit?<br /><br /><br />-Brighton Breezy Sarahhttps://www.blogger.com/profile/15811676205434617965noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-27019984527748570262009-04-02T12:33:00.000+01:002009-04-02T12:33:00.000+01:00Re: Crayons = Coloured PencilsSince moving to the ...Re: Crayons = Coloured Pencils<BR/><BR/>Since moving to the UK I've found the random use of French words (AmE zucchini = BrE courgette, etc), so it's possible that coloured pencils are called "crayons" because the French word "crayon" = "pencil". Stranger things have happened in language.AngelaKKhttps://www.blogger.com/profile/02526606919788600502noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-10446019941596542892009-03-22T20:41:00.000+00:002009-03-22T20:41:00.000+00:00Odd to learn that in BrE it's a "guillotine". In F...Odd to learn that in BrE it's a "guillotine". In French, home of the guillotine, it's called a "massicot".Marc Naimarkhttps://www.blogger.com/profile/15832885558832932466noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-9190162248546628982009-03-08T11:05:00.000+00:002009-03-08T11:05:00.000+00:00Just to add another term to the list, I was watchi...Just to add another term to the list, I was watching a magic trick video yesterday (filmed 1996) and the American magician referred to "a Listo pencil, also called a grease pencil".<BR/><BR/>I have seen the brand name Listo before in American drawing/design/cartooning texts.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-67145098190222544172009-03-06T00:10:00.000+00:002009-03-06T00:10:00.000+00:00I'd assume it's because we don't really have marke...I'd assume it's because we don't really have markers at all in the UK. We have marker pens, but more often just felt-tips or board pens or whiteboard pens and so on.Roshttps://www.blogger.com/profile/02669423378438380019noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-12622639441157519542009-03-02T10:55:00.000+00:002009-03-02T10:55:00.000+00:00I use markers (felt-tip pens?) to write on my jars...I use markers (felt-tip pens?) to write on my jars and bags. However, "Dry Erase Markers" will not do (as they are, well, dry erasable); it is best to use those intended for writing on CDs and DVDs.<BR/><BR/>Incidentaly, in Croatian a felt-tip pen is called "flomaster", probably a corruption of "flow master", which was, I suppose, the brand or model name we first got in touch with.<BR/><BR/>How about the word "crayon"? Isn't it a synonym for "grease pencil"? Is there some subtle difference, or is the meaning of "crayon" more general?<BR/><BR/>BTW, I just stumbled upon a link to this delightful blog in VisualThesaurus newsletter. Now I have another most enjoyable way to procrastinate.Bonzihttps://www.blogger.com/profile/18171851659456010996noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-52790845691683919922009-03-01T21:17:00.000+00:002009-03-01T21:17:00.000+00:00AmE here. I've never heard "China marker" either....AmE here. I've never heard "China marker" either. But my dad used grease pencils daily ate work. I agree that a "marker" must be felt-tipped.<BR/><BR/>Also, I am 30 years old, but I absolutely could not walk into an office supply store and ask to purchase "a rubber" without giggling. When I moved to England, my assistant asked me if I needed a rubber and my eyeballs popped out of my head.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-56611026951824377022009-02-28T17:23:00.000+00:002009-02-28T17:23:00.000+00:00Yeah, it's just not correct to say that 'chalkboar...Yeah, it's just not correct to say that 'chalkboard' is AmE and 'blackboard' is BrE. 'Blackboard' is what it's normally called in AmE. When I was a kid, 'chalkboard' was sometimes used when (a) the board was green rather than black (quite common in my schools, or (b) sometimes for slates that were not attached to the wall. <BR/><BR/>'Chalkboard' is not unheard-of in the UK, as evidenced by <A HREF="http://www.chalkboardsuk.co.uk/" REL="nofollow">this site</A>. I'd check it in the OED, but our library's website seems to be down at the moment...lynneguisthttps://www.blogger.com/profile/10171345732985610861noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-35788142883457646952009-02-28T13:49:00.000+00:002009-02-28T13:49:00.000+00:00I heard blackboard much more often than I heard ch...I heard blackboard much more often than I heard chalkboard growing up in the 80's-90's (in the American midwest and then south). By the time I got to high school though, dry erase boards had replaced chalkboards in most classrooms. In my college classes these days you hear 'dry erase board' and (rarely) 'white board', but it seems like most people take the easy way out and just say 'the board' now.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-7693270022235178342009-02-28T13:48:00.000+00:002009-02-28T13:48:00.000+00:00What??????What??????Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-81748673883847179202009-02-28T12:48:00.000+00:002009-02-28T12:48:00.000+00:00I thought "chalkboard" was the preferred term here...I thought "chalkboard" was the preferred term here in the UK these days, partly because they are not necessarily black (we had one when I was at school in the 1960s that was dark green!), but mostly because some people find the word "black", when referring to anything other than skin colour, rather offensive.Mrs Redboots (Annabel Smyth)https://www.blogger.com/profile/11270027663691257254noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-28903686093794148932009-02-28T10:22:00.000+00:002009-02-28T10:22:00.000+00:00Interesting that both the (American) novel and (Am...Interesting that both the (American) novel and (American) film were called "Blackboard Jungle"Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-86347136689166176822009-02-28T06:25:00.000+00:002009-02-28T06:25:00.000+00:00Maybe this is just another case of New Englander d...Maybe this is just another case of New Englander dialectal fence sitting, but I grew saying blackboard. Well really we just called it the board, but generally that was expanded as blackboard, not chalkboard.Unknownhttps://www.blogger.com/profile/14708599658301706496noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28787909.post-39806422974169849082009-02-27T19:23:00.000+00:002009-02-27T19:23:00.000+00:00Never heard of either pencil, but then I can't rem...Never heard of either pencil, but then I can't remember ever having to write on glass. <BR/>Other "office supply" things I've noticed are:<BR/><BR/>The British 'sellotape' becomes Scotch tape in the US; a British 'blackboard', while understood, is more commonly called a "chalkboard" in the US, and "eraser" is pronounced with a soft "s" rather than a "z" sound which I would say in my English accent. So even tho' I might use the correct word in the States, they still laugh at me.Expat mumhttps://www.blogger.com/profile/17798190669591053390noreply@blogger.com