Sunday, June 11, 2006

irregular verbs: gotten, fit, knit

The American past participle of get, gotten, is one of those American things that the British often express real distaste for. I get the feeling that some Brits think it sounds ignorant. Better Half is now shouting from the other room that it sounds uneducated and hillbillyish. It's an example Americans keeping an older form that disappeared in Britain. A lot has been written on this subject. I recommend the following:

For a bit more on the history, see Maven's Word of the Day.

See John Lawler (with help from David Crystal) on why British people often get it wrong when they try to use American gotten. Essentially, with the 'possession', rather than 'acquisition', sense of get, we say have got, not have gotten. This means that the following two sentences mean different things.

I've got a new hat. (= 'I have a new hat.')
I've gotten a new hat. (= 'I obtained a new hat.')

The thing that I find a bit funny about the looking-down-the-nose attitude toward gotten is that it's retained in British English in the participial verb forgotten (hardly an uncommon verb!) and in the adjective ill-gotten.


Americans also have an irregular past/past participle for fit, but this one isn't so old.

US: Before he lost weight, the jacket (had) fit him.
UK: Before he lost weight, the jacket (had) fitted him.

In my dialect (or at least my idiolect!), we do use fitted when describing making something to measure. So:

US & UK: I had that jacket fitted. The tailor fitted me for a jacket.

But according to The Oxford Dictionary of American Usage and Style by Bryan A. Garner, I'm part of a dying breed and others are using only fit as the past tense of fit:

"Just since the mid-20th century, AmE has witnessed a shift in the past tense and past participle from fitted to fit. Traditionally, fit would have been considered incorrect, but it began appearing in journalism and even scholarly writing as early as the 1950s.
...
The traditionally correct past tense still surfaces—especially in BrE—but in AmE it is becoming rarer (and stuffier) year by year: “A most interesting item in my coin collection is a disk that fitted the pressure-spray nozzle on our apple-orchard pump some 50 years ago” (Christian Science Monitor). Although fitted may one day be extinct as a verb form, it will undoubtedly persist as an adjective fitted sheets."

Presumably the irregulari(s/z)ation of fit is on analogy with hit, which does not change its form in the past or past participle in either dialect.

Incidentally, if a tailor makes you a suit in the UK, it's said to be a bespoke suit. In the US we'd say tailored or made-to-measure, which is perfectly sayable in the UK too. Anything that's made to personal specifications can be bespoke. Checking the web, I got "bespoke vehicles", "bespoke network solutions", "bespoke mirrors", "bespoke browbands" (for horses).

Even more incidentally: Fit is also a recent BrE slang adjective meaning 'attractive'. Of course, this is more related to the 'fitness' sense of fit. I have no idea whether this has currency in the US now--I have heard it there in a British song: "Fit but you know it" by The Streets, which is full of lots of other Briticisms, which I might get around to discussing some day. Right now I'm being amused by a new antonym pairing: fit/fat.

Enough with the incidentals.

Lately, I've been losing my intuitions when it comes to knit versus knitted. According to the New Oxford American Dictionary, the past tense knit is most likely to be used to refer to the process of making rows of looped-together yarn (or wool as is more commonly said in the UK), and less likely to be used in other senses, like making a whole garment or 'knitting' your brow. According to the aforementioned style guide, past tense knit has taken over. As far as I can tell, I say knit for all but the figurative senses. So, I'd say: Celeste knitted her brow while she knit her scarf.

11 comments:

Anonymous said...

This reminds me of when I was laughed at for using "boughten" - I know it's a different thing, but it rhymes! :-)

lynneguist said...

Boughten is something that's not in my own US dialect, but I know about it as the opposite of 'homemade'. You could be laughed at in the US or UK for saying that! :)

lisa crowe said...

Have read several American novels recently (sorry, can't remember details) where the word "shined" was used instead of the more usual "shone". Also, "treaded" for "trod". I was beginning to wonder if there is some kind of movement in the US to regularise irregular verbs. Am Australian BTW.

Almeda said...

In re 'knitted' -- I use 'knit' in all verbish places, but say 'knitted' when I mean to describe a garment's composition (i.e. I knit a hat for my mother / I gave my mother a knitted hat)

Gem said...

My American and Canadian friends find the British use of 'fitted' really grating, and went as far as to say that not using 'gotten' in the (to them) appropriate context sounded grammatically incorrect.

Speaking of rare irregular verb forms, I'll never forget the use of 'clim' for 'climbed' which I once read of in an American study. It cropped up in the dialect of one elderly lady in a small town. Apparently, it was last seen in BrE during the seventeenth century, and has now virtually gone in AmE too. Shame - I rather like it!

lisa crowe said...

And what's with "sended" instead of "sent"?

lynneguist said...

???

Who says sended?

lisa crowe said...

I was on a tram in Melbourne (Australia) the other day, and an American girl sitting next to me said to her friend "I just sended my brother an SMS .." Later I Googled the word and found a heap of examples.

Anonymous said...

According to a recent Harvard study, the percentage of verbs that are irregular has fallen from 25% in Beowulf to about 3% today! Verbbusters and the rest will soon be redundant!

Timothy said...

I find the use of fit instead of fitted in novels I read very annoying. It grates almost as much as the use of adjectives instead of adverbs by modern sports commentators on radio and TV. I thought that the use of fit was a modern trend but, as you point out, it has been around in AmE for some time.

Atlantic said...

I just discovered this blog and I had to drop a comment on this post! I'm an American who's lived in the UK for about 15 years. Got/gotten was one of the differences I really tripped over when I first arrrived.

I remember an poster for a bank that was advertising a spcial offer for new student accounts, with the caption reading something like, "Jane's just got £10!" I thought that was funny, because of course to an American that means "Jane's total net worth is only £10!" A real incentive to bank with that company. :)

It wasn't quite so funny a couple of months later when my boss noticed that I'd used "gotten" in a letter to a client. I had never known it was considered ungrammatical in Britspeak, so it was doubly irritating to find out that my boss not only considered this on a par with "ain't", but didn't ever seem to believe that it was perfectly normal in American English.