Yesterday I announced the US-to-UK Word of the Year (click for details!), and so today is the turn of the UK-to-US WotY.
The 2018 US-to-UK WotY has been moving to the US for quite a while—but Nancy Friedman (@Fritinancy) makes the case for us recogni{s/z}ing it in 2018. And the word is:
...that is, a longer version of the conjunction while. Whilst was probably one of the things that led Ben Yagoda to start his Not One-Off Britishisms blog. In a 2011 Lingua Franca post (Lingua Franca, RIP!), he mentions American students using whilst in their writing, then a few months later he started NOOB, with whilst as one of the early entries. I wrote about whilst earlier—though not about it as an import to the US, but as something that was annoying me in my British students' writing (I've been coming to terms with it ever since).
What this year's two WotYs have in common is that the people who nominated them had researched and made good cases for them, rather than just "it sounds American/British to me and I don't like it". Here's Nancy's nomination for whilst:
Now, this one isn't a Britishism in the sense of 'invented after the British–American divide' when people started talking about Britishisms and British English (as opposed to just English). It went over to America. But it practically died there before the word Britishism had even been invented (1853, if the OED's info is complete), as this chart from the Corpus of Historical American English shows:
What I'm interested in knowing is how the young Americans using it are saying it. Before I started hearing it in British English, I would have read it aloud as 'willst'. (Dictionaries would have told me otherwise, but I don't tend to look up pronunciations when I'm reading.) It is pronounced like while with a st
on the end. In the US, it seems to mostly have a life in print (does
anyone have any nice clips of audio clips of it in American mouths?),
whereas in the UK, you hear it too.
I'll repeat what I quoted the first time I wrote about whilst:
The 2018 US-to-UK WotY has been moving to the US for quite a while—but Nancy Friedman (@Fritinancy) makes the case for us recogni{s/z}ing it in 2018. And the word is:
whilst
...that is, a longer version of the conjunction while. Whilst was probably one of the things that led Ben Yagoda to start his Not One-Off Britishisms blog. In a 2011 Lingua Franca post (Lingua Franca, RIP!), he mentions American students using whilst in their writing, then a few months later he started NOOB, with whilst as one of the early entries. I wrote about whilst earlier—though not about it as an import to the US, but as something that was annoying me in my British students' writing (I've been coming to terms with it ever since).
What this year's two WotYs have in common is that the people who nominated them had researched and made good cases for them, rather than just "it sounds American/British to me and I don't like it". Here's Nancy's nomination for whilst:
While standard dictionaries still mark it as "chiefly British," it's on the rise among Smart Young Things here in the U.S. who think it sounds "cool" or "refined." Here's an example from The Baffler (published in New York), April 6, 2018: "You see, while the violence of financial capitalism and the ever-widening chasm of economic inequality might have something to do with why poor folks get themselves into a tizzy and take to the streets, the true catalyst is that they don’t feel respected whilst being systematically eliminated by the police state, they don’t feel respected whilst performing wage slavery." This humor piece in McSweeney's (based in San Francisco), from April 2017, is egalitarian: it uses "while" and "whilst" twice each. And here's the singer Lana Del Rey— born in Los Angeles, residing in Lake Placid, New York — writing on Instagram in May 2017: "I had complex feelings about spending the weekend dancing whilst watching tensions w North Korea mount.” (Quoted in Rolling Stone)
More "whilst"s from Americans:
Lisa Franklin, writer and comedian from New York: "people keep commenting on those comics whilst happily ignoring my jokes about The Flash."
Halle Kiefer, "comedy writer out of Astoria, New York": "a surreally long, minutely detailed anecdote about a young Madonna auditioning with the Queen of Soul’s “(You Make Me Feel Like) A Natural Woman” whilst living in a crack den"
Now, this one isn't a Britishism in the sense of 'invented after the British–American divide' when people started talking about Britishisms and British English (as opposed to just English). It went over to America. But it practically died there before the word Britishism had even been invented (1853, if the OED's info is complete), as this chart from the Corpus of Historical American English shows:
Click to embiggen |
I'll repeat what I quoted the first time I wrote about whilst:
Paul Brian's Common Errors in English Usage says: 'Although “whilst” is a perfectly good traditional synonym of “while,” in American usage it is considered pretentious and old-fashioned.'A lot of people commenting on it in American English these days feel the same way about it. But I suspect that's less true for younger Americans, raised on a diet of Harry Potter. Nevertheless, I'm still not saying it! Thanks, Nancy for your nomination. Your prize will follow next month!