how big (of) a problem?

Tibs wrote to me in October 2020:

     A few years ago, Americans started adding “of” in places it didn’t occur before. It gradually spread into books, and across the atlantic to here as well.  

I don’t have an exact timing - less than 10 years?  

I find it hard to remember examples, because it’s become part of the scenery, but it’s always a case where leaving out the “of” leaves the meaning identical  

For instance: not that big [of] a deal ... as ordinary [of] a childhood as possible (this one from The Boys on Netflix)

My apologies, Tibs, for making you wait so long. Here we go!

What is it?

Linguist Harold Allen gave the change a tongue-in-cheek name: the Big of Syndrome. The adjective involved need not be big, of course. (Still, I'll use big of a lot here, because that makes it easy to find examples.)

Let's look at the elements of a big-of expression:
  • an adverbial element (e.g., as, how, quite, so, this/that, too) that's indicating 'measurement' of the adjective
  • a gradable adjective  (i.e. the ones that can go with those 'measurement' expressions)
  • of  [which is not there in the older form]
  • an indefinite noun phrase: usually one starting with a or an like an idea or a child; more unusually, you can find it with an indefinite (i.e. bare) plural or, even more rarely, a bare non-count noun [see examples 3 and 4 below, respectively]. 
That gives us the possibility of phrases like these (from the Corpus of Contemporary American English):
  1. cacao provides habitat that is of as high of a quality as their natural forests (wisc.edu)
  2. Seems like I took too long of a break.(ER [tv])
  3.  no matter how great their sacrifice or how big of heroes they might be (comment on a CNN blog)
  4. I asked him about how big of threat is ISIS to America's national security (CBS Face the Nation)
Notice in example 3 we have both the traditional structure—how+ADJ+NOUN PHRASE (in blue)—and the new structure how+ADJ+of+NOUN PHRASE. Even if you have the big-of syndrome, you don't add of if the adjective precedes a definite noun phrase like the heroes or their sacrifice. And example 4—it's just a bit too weird, but we'll come back to that

Why did people start saying it?

There are two reasons that big a deal might become big of a deal. One is that both of and a reduce to [É™] ('uh') in informal or fast speech. So, people hearing big É™ deal might internali{s/z}e and learn it as big a deal or big of deal. I think that might be what's going on with example 4 —it might be that the transcript of the television program[me] has mistaken a threat for of threat and it's not really an example of big of + non-count noun.

But big of a deal has both of and a; we'd probably expect there to be two syllables even in fast speech. So I'm not convinced that the 'reduced pronunciation' explanation can explain the whole situation. I think we need the second reason. 

The second reason is that this seems to be a case of analogical change. To quote Lyle Campbell: 

     In analogical change, one pattern or piece of the language changes to become more like another pattern or piece of the language, where speakers perceive the changing part as similar to the pattern or piece that it changes to be more like. (2020: 87)

The pattern that big-of sayers are imitating is the pattern that English already uses for much, as in: 
      How much of a problem is that going to be? Too much of a problem.
No one says *How much a problem or *Too much a problem.

Why would anyone try to make how big a problem more like how much of a problem? Well, first, you can probably see the semantic similarity there: both are asking about the extent of the problem. So, they may be perceived as belonging to the same pattern.  (Interestingly, how much of a is fairly rare in the 19th century according to the Corpus of Historical American English. Too much of a is older. But I can't distract myself with that right now. I've already spent a whole day on this post.)

There's probably also some discomfort with the (standard) of-less version due to the fact that we don't usually have adjectives before noun phrases (big a problem). Adjectives usually go in noun phrases (a big problem). When noun phrases seem unconnected to other parts of an English sentence, of is often the glue that sticks the noun onto the sentence. Since of is the most semantically empty (meaningless) preposition, it makes no difference to the meaning of the phrase if we add it in.

When did people start saying it? And which people?

Harold Allen named The Big of Syndrome in the mid–late 1980s (he had died in 1988 before his [AmE linguist-speak] squib was published in American Speech). Allen had noticed expressions like this big of a crowd and that nice of a day ("an innovating syntactic aberration") in the Minnesota speech around him, and urged linguists to study it further. Linda Rapp took up the call and published another short article in 1991. 

Rapp found several examples from 1943 in Harold Wentworth's 1944 American Dialect Dictionary. Wentworth's examples seem to be from West Virginia and central Florida. Another early-ish example (1962) comes from The Andy Griffith Show, which takes place in a (fictional) small town in North Carolina. So those seem like hints that it might have come from the inland southeast. 

But since, unlike Rapp, I'm working in the Age of Linguistic Corpora, I've been able to find some earlier examples. These are from the Movie Corpus.

1932US/CAThe Death Kiss  If I'm any good of a guesser, he ought to be here by now. 
1939US/CAThe Little Princess  a cup of tea? - Oh no thank you. We're in too big of a hurry. Oh, I see. 
1942TV/MOVLure of the Surf  All right. Here. (Miles) I really think it's not that big of a deal. 

I had a quick look for the screenwriters' birthplaces—The Death Kiss = Alabama and Hungary and The Little Princess = California and Wisconsin. No one will admit to writing Lure of the Surf (which was apparently mocked for promoting sea fishing while sensible people were worried about U-boats), but the 'self-narrator' was from the Bronx. So, only one of those writers fits with the inland-southeast origin story. All of this is pointing to it being widespread in spoken American English even earlier. If people were saying it in (orig. AmE) movies without comment in the 1930s, it must have felt at least somewhat natural by then. 

Still, before the 1980s, the corpus examples are few and far between. Allen wrote about the "syndrome" just as this pattern was finding real purchase in published English as well as spoken, with that big of a deal leading the way:
     Tibs thought he'd only heard the pattern in the past decade. That could be due to Recency Illusion, or it could be that people in Britain just didn't hear it (or read it) much until the internet age. Sticking with big and deal (because the numbers are easiest to see), we can see it really taking off in the 2000s in published and performed American English. (Sorry, the text in these screenshots is not very clear, but know that the darker the blue, the more typical of a decade the phrase is. We can see big of a deal strongly associated with the 2000s, and much more so the 2010s. Neither of these corpora go into the 2020s.)

big of a deal in COCA
big of a deal in The Movie Corpus

Just to underscore the Americanness of the expression: at the right end of the Movie Corpus screenshot, it shows that 145 of the examples came from a North American film. Only 4 came from British or Irish films. 

Is it British yet?

The of has been coming to Britain, as Tibs noted. The table below shows how often big of a deal/difference occur per million words in the Corpus of Global Web-Based English (collected in 2012–13) and the News on the Web corpus (2010-now). In the news corpus, the BrE rate is 4 times lower than the AmE rate for each expression. The news data has a lot fewer of these expressions, presumably because the corpus has more professionally composed and edited text. 


 US 2010s
web
   UK 2010s
web
    US 2010+
news
    UK 2010+
news
big of a deal  .78 .14.36.09
big of a difference  .06 .03.04.01

And how is the old version doing?


Even though the of version is on the rise, the of-less version is still standard in print—in both countries.  


This might be too long (of) a post, but I hope it's got(ten) the job done!

Other SbaCL posts about of


References

Allen, Harold B. 1989. The Big of Syndrome. American Speech 64, 94–96. https://doi.org/10.2307/455116 
Campbell, Lyle. 2020. Historical Linguistics: An Introduction. Edinburgh University Press. 
Rapp, Linda L. 1991. The Big of Syndrome: An Update. American Speech 66, 213–20. doi:10.2307/455893.

16 comments

  1. The formatting of/around the ngrams is really annoying. My apologies!

    ReplyDelete
  2. It's equally as irritating as "second of all".

    ReplyDelete
  3. Why is it irritating? This type of phrase is pretty much arbitrary, and the "of" doesn't make it any more difficult to understand. And don't give me any nonsense about how it shouldn't be there because it's "unnecessary" as if the goal of language is to communicate every concept in the fewest number of syllables possible. And why is "second of all" irritating when "first of all" isn't?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dear Anon, have you never heard it used in a list? It goes something like this:

      First of all, blah blah blah.
      Second of all, blah blah blah.
      Third of all, blah blah blah.

      And so on. It's boring, bland and repetitive.

      Now this may just be my own perception but something like this is far more elegant:

      First of all, blah blah blah.
      Secondly, blah, blah blah.
      Lastly, blah blah blah.

      Delete
    2. Repetition is often a communication strategy.

      Delete
  4. Thanks for this! I hadn't thought of recency illusion as a component - I know I suffered from that when "proactive" came back into common use. My _feeling_ is that I first noticed it in genre literature, so it might well have been USA-related texts, and only later spotted it on UK TV news.

    ReplyDelete
  5. Jocelyn Lavin18 May, 2026 20:30

    I was a little surprised there was no mention of "off of", although I suppose it's a slightly different category - still, it's the first example I thought of when I saw the headline.

    ReplyDelete
    Replies
    1. But there is mention of it in the two links to other blog posts toward the end of the post!

      Delete
  6. "too big of a hurry" here from 1902 https://www.thecatholicnewsarchive.org/?a=d&d=CC19020607-01.2.9&srpos=1&e=-------en-20--1--txt-txIN-%22Big+of+a%22--------

    ReplyDelete
    Replies
    1. And a bit further back, from 1883. https://cdnc.ucr.edu/?a=d&d=FDE18830920.2.5.1&srpos=1&e=-------en--20--1--txt-txIN-%22too+Big+of+a%22-------

      Delete
    2. The 1883 one is from Fresno, California, and the 1902 one from Columbus, Ohio, so we still have no idea if "big of" originated in any particular region.

      For the first half of the 20th century, the only hits in Google Books for "big of a" are in transcripts of spoken testimony, in court or to Congressional committees. That's unfiltered speech, and it shows that even high-status speakers in formal settings said it sometimes. The earliest one I found was dated 1919, in an interview put on record for a Subcommittee on War Expenditures: "Q. How big of a fire was this fire on the right-hand side of the road?"

      Delete
  7. Arnold Zwicky has discussed the general construction in several posts:
    https://arnoldzwicky.org/2010/12/02/of-edm-in-the-comics/
    http://arnoldzwicky.wordpress.com/2011/09/20/of-edm-on-the-march/
    http://arnoldzwicky.wordpress.com/2012/02/27/ben-cohen/ (mentions incipient BrE usage)
    http://arnoldzwicky.wordpress.com/2012/04/12/innovative-edm/

    See also Mark Liberman's Language Log post:
    https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4153

    ReplyDelete
  8. I'm on the cusp! I grew up in the US in the 1970s in a very standard-English environment, and "how big a deal" is the one that's native to me, or at least it was — these days sometimes I hear myself saying "how big of a deal". But I had no idea that examples could be found that far back.

    There's an earlier linguistic study in Google Books: in Essays in Honor of Charles F. Hockett (1983), there's a chapter called "Non-Constituent Connectives" by Edward L. Blansitt, Jr., and in section 2, "English of as an Adjective + a(n) connective", Blansitt writes: "Many speakers of American English, however, would never say too big a tree but rather too big of a tree". He says he uses it himself in speech, although he can omit it in "when I am using an artificial formal English as a second dialect"; also, interestingly, he thinks the of can't appear with colors (*how green of a pasture), and is doubtful with long adjectives (?too important of a book).

    There's also an entry on of a in Merriam-Webster's Dictionary of English Usage (1994), which concludes that it's a spoken idiom and not recommended for writing.

    ReplyDelete
    Replies
    1. And an even earlier mention in a linguistics journal: Constraints on Movement Transformations by Arthur Schwartz, Journal of Linguistics (1972), says: "However, in colloquial English there occurs a construction like too big of a chair to sit in ; too tough of an exam for anyone to pass ; etc."

      Delete

The book!

View by topic

Abbr.

AmE = American English
BrE = British English
OED = Oxford English Dictionary (online)