pic from marshalls.co.uk |
BrE has kerb for the edging alongside a road or path and curb for the 'restraint' verb (as in curb your enthusiasm). AmE uses curb for both.
In general, there are more homophones for which BrE differentiates spellings and AmE doesn't than the other way (a)round. This is not particularly surprising, since spelling differences are generally in the direction of AmE being easier to learn than BrE (that was Noah Webster's first priority in promoting new spellings).
But the point I try to highlight when I talk about spelling differences is: most American spellings were not invented in the US. There have always been spelling variations. And that's well illustrated by this case.
Spelling the 'edge' noun
Kerb is the newer spelling—albeit, still hundreds of years old. The first c- spellings for the noun are from the 1400s, following the spelling of the French word from which it ultimately derives: courbe, for 'curved'. Before paving was so common, there were lots of other uses of curb, including some that referred to different kinds of curved edges around things. Occasionally (from the 1700s), these were spelt with a k, but the c was much more common. It's only in the 1800s that the k spelling becomes firmly associated with 'an edging of stone (etc.) along a raised path'. In the age of industriali{s/z}ation, such edgings would have become more commonplace.The OED's entry for kerb gives the etymology as 'variant of CURB, n., used in special senses'. This looks an awful lot like what happened with tyre. Tire had become the usual spelling for wheel-related meanings (though tyre had been around too), but when the pneumatic variety became available, BrE started using a less-common spelling for the word, in order to differentiate the old kind of thing from the new kind of thing.
Since the spelling changed after AmE and BrE had parted ways (and before the advent of fast communication between the two), there was no particular reason for Americans to experience the new spelling much or to use it. There was a perfectly good spelling already.
Verbs and nouns and nouns and verbs
A covered curb chain on a horse |
But another verb meaning for curb has come up in AmE, which takes advantage of the homography of the 'restrain' verb and the 'stone edging' noun. I first recall being aware of these signs in the late 1970s, when New York City's first (orig. AmE) pooper-scooper laws were in the news.
snapped in NYC in 2013 |
But Curb Your Dog signs go back to the 1930s. Back before anyone had to pick up their dogs' poo(p), owners were encouraged (or required) in NYC to make dogs "do their business" at the edge of the (AmE) sidewalk (or maybe in the gutter) so that the mess would be out of pedestrians' (and plants') way. (There's a nice little explainer here.) In this case, you are taking your dog to the curb/kerb, but also curbing their tendency to relieve themselves in inconvenient places.
Bonus vocabulary
Not something I knew till Simon Koppel pointed it out to me, but there are technical terms for those places in the (BrE) pavement/(AmE) sidewalk where the curb/kerb is lower to make it easier to cross the road/street, especially for those using wheels to do so. In AmE these are curb cuts and in BrE dropped kerbs.