Showing posts with label onomatopoeia. Show all posts
Showing posts with label onomatopoeia. Show all posts

British words (most) Americans don't know

This is part 2 of an examination of the words that were very country-specific in Brysbaert et al. (2019)'s study of vocabulary prevalence. For more detail on the study, please see part 1, on American words Britons don't tend to know. This half-table shows the words that British survey respondents tended...
Read more

more birds and birdy things

As promised last time, here's more about birds. See the previous post for more about garden birds and some other bird-related things and for information about Cecil Brown's categories of BrE-AmE bird-name relationships. The last instal(l)ment was called garden birds, though there are some birds there...
Read more

Untranslatables VI: the summary

As previously announced, this was the sixth October during which I tweeted an 'British–American untranslatable' (that is, item lexicalized in one national dialect and not the other) on each weekday. If you'd like to complain that any of these does not qualify as 'untranslatable', please first read...
Read more

squidgy podgy pudgy splodgy dodgy

Looking for something easy to blog about, I was reading through old email requests from back in the days when I was in (the) hospital, waiting for Grover to be born.  Grover's going to be three in December, so there's a little insight into just how untidy that email inbox is and how many unblogged-about...
Read more

some onomatopoeia

The requests for treatment of various topics are still coming in much faster than I can deal with them. So here's one that goes back almost a year. Roxana wrote to say:I teach English in Italy, and the books we use come from the UK. The other day I was a bit surprised to read a sentence in "English...
Read more

The book!

View by topic

Abbr.

AmE = American English
BrE = British English
OED = Oxford English Dictionary (online)