Showing posts with label bodily functions. Show all posts
Showing posts with label bodily functions. Show all posts

The fourth 'Untranslatables' month summary

This was the fourth year that I declared October Untranslatables Month on my Twitter feed. (Here's 2011 , 2012, and 2013.) Instead of offering a 'Difference of the Day', I offered an 'Untranslatable of the Day' every weekday.  Last year, I swore that I wasn't going to do it again. In part...
Read more

spunk and spunky

It's our last full day in the US after a (BrE) holiday/(AmE) vacation of nearly a month.  I'd thought I'd catch up on blogging during this downtime, but I started to enjoy actually being on holiday/vacation. Imagine that! As we rushed to get everything done before leaving my parents' house and...
Read more

stalls and cubicles

The linguistic difference of the day is inspired, as they often are, by a non-linguistic difference.  Better Half returned to our table at a restaurant to complain about the men's room. (For more on what else men's rooms might be called, see this post on toilets.)  The complaint, formed as...
Read more

going places...going times?

Regular reader Robert WMG wrote in the autumn/fall with the following (and I'm rushing to respond to it before I have to shame myself by writing 'last autumn/fall'):While talking to a Canadian friend, I said "It's gone five" (meaning "it's after five o'clock" but with definite connotations, depending...
Read more

bowls

I'm embarrassed by how much television I've been watching lately. On further reflection, perhaps that's not true--maybe I'm just embarrassed by how much television I've found myself admitting to watching. But it does raise lots of bloggable issues, so here I go again with the admitting.Better Half...
Read more

posset

In the comments on the last baby-orient(at)ed post, an anonymous person said: Posset. No mention of posset! Well, that was because I hadn't yet come across the term. But now that baby Grover is posseting, I'm hearing it all the time. First, as a verb (transitive or intransitive) by Lazybrain and...
Read more

bogy, bogey, boogie, booger

I had a house-guest this week, and since I'm a bit behind in things, I was thinking I'd answer a really simple query. So, heading back to the April correspondence, I found Doug of Colorado writing about boogers in my inbox. I thought, 'oh, I'll do bogy and booger, that'll be quick!' But even as...
Read more

diapers, nappies and verbal inferiority complexes

I was tracking back to sites where visitors to this site have come from (as you do, if you're a nosy procrastinator like me), and was taken to the blog of an American surgeon, Orac, and his[?] post on linguistics differences, particularly in signs that he noticed on a recent trip to London. Those...
Read more

signs you wouldn't see in America

Hej från Sverige! That is to say, Hello from Sweden! English in Sweden is interesting because (besides being impeccable) it more often sounds American than British (at least in terms of vocabulary). My former Swedish tutor attributed this to the fact that Swedes get a lot of their English from television,...
Read more

toilet

Howard wrote recently to ask:What about the word Toilet? From correspondence and discussions with American friends, I am given to understand that this is very much a no-no word in AmE.In AmE, toilet is used to refer to the porcelain receptacle for human waste, but not usually to the room in which...
Read more

scatological adjectives

If you don't like "naughty" words, please skip this post. American visitors to the UK enjoy taking in the culture while they're here, and on Ben Zimmer's (of Language Log) most recent trip, he took in the controversies of this year's Celebrity Big Brother. For those of you who are in another country...
Read more

The book!

View by topic

Abbr.

AmE = American English
BrE = British English
OED = Oxford English Dictionary (online)